清明节假期刚过,一封域名炒家的公开信发表在一些域名社区论坛和域名微信群,再次揭开域名界的域名营销乱象。
公开信提到了一些域名注册机构,在域名销售过程中,利用中英文域名的含义不同,过度阐释中文含义,“忽悠”了国内外不少知名企业,并留下使用之后可能出现的负面舆情隐患。
清明节相关域名也被注册使用
这位域名炒家在公开信中表示,他通过社区论坛和朋友圈发表这封信,只是清明节的一个偶然感怀,没有别的意图,是希望大家不要受到域名界新的忽悠,陷入域名使用不当的陷阱。
从公开信中得知,这个域名炒家,从上世纪末到去年,炒买炒卖网络域名挣了点钱,这么多年,对于域名圈的那些杂七杂八的事,还是知道一点规律和猫腻的。
清明节期间,大家都通过扫墓的形式,缅怀故亲,祭祀亡灵。出于职业习惯,他顺带查询了网上关于清明节的域名。结果是,像什么 “清明节qingmingjie.com”、 “ 祭 拜jibai”、“祭祀jisi.com”等都在用了。
继而他想,既然已故亲人都是在天亡灵,于是就查看 “亡灵 wan-gling.com”有没有被注册。一查之下,一个叫“.wang”的顶级域名引起了他的关注。
域名营销被过度宣传
这位专家发现,去年以来,经营这个域名的公司对“.wang”的宣传,可谓声势浩大。
举凡新顶级域“.wang”王牌域名上线(http://it.people.com.cn/n/2014/0331/c1009—24783092.html);“.wang”双字符域名开放,引 发 域 名 界 地 震 (http://news.domain.cn/html/yumingzixun/2014/0 806/35882.html);.wang域 名 两 月 破 六 万 (http://www.cnetnews.com.cn/2014/0915/3033470.shtml);苹果半年内4批次注册.wang域名,Taobao、fang等一批保留域名开放(http://www.csdn.net/article/a/2014—12—10 /15821509);淘宝网注册“taobao.wang”域名界再现“阿里现象”(http://www.cnetnews.com.cn/2015 /0402/3049364.shtml)。这样标题的公关稿,随处可见。
总结起来,他们的产品宣传不外是,“.wang”域名是对全球华人网络访问行为进行数据分析后,为华人社区量身定制的国际顶级域名。它以中国人特有的拼音写法作为域名,最大范围地符合中国人的拼写习惯和记忆思维,具有明显的中国文化特色标志。“.wang”以汉语拼音作为后缀,且拥有绝佳谐音和寓意,可以代表“网”、“王”或是“旺”,在汉语习惯当中,这些都是被人熟知并受人喜欢的字符,可谓 “天生丽质”。再者,“.wang”也符合国人对汉语的拼写习惯,便于记忆,对于企业品牌而言,意义非凡。专家揭底说,其用意所在,无非就是想通过对域名拼音或中文涵义的过度阐释,把域名炒起来,卖个好价钱而已。
在这样的宣传攻势下,不乏一些全球的知名企业,苹果、微软、亚马逊、推特、渣打银行、劳力士、帝舵,国内的包括淘宝、腾讯、京东等,纷纷购买了“.wang”域名。
理性看清域名营销陷阱
随着互联网应用在各个领域的普及渗透,大家已经慢慢意识到域名很重要。
今天能够让世界上每个人,每台设备互相链接,是因为每台设备有个IP段,就是那个101.34.0.9的数字号段,就像每个手机有个号码一样。但是,大家当然记不住那么一长串数字。于是有通讯录,名字对应于号码,按名字找号码。同样的,每个域名就对应于每个IP。按照域名去链接IP,让每台设备互相链接,让每个网民找到想要的网络信息和应用。抢到好域名,确实和商标专利类似,具有独占性和排他性。因此,也催生了域名交易和域名拍卖的二级市场需求。
但是,人们应该客观地认识到,域名再重要,它也就是一套技术程序架构中的符号识别系统。说白了,就是住所的门牌而已。理性的域名选择,如果非要讲究什么含义的话,那也应该是选择跟自己行业属性高度相关的域名做后缀,这样最便于关联客户记忆和查询。没有必要一定要搞的就像电话号码那样,非得要尾号是6688的就一定会升官发财似的。有些解释,忽悠多了就是一种营销陷阱。
这位域名炒家说,他不买“.wang”,不是说它技术上有什么问题。没问题,它就是拼音符号“.wang”而已,非得说有什么 “网”、“王”或是“旺”的寓意,这就有的说了。照这么解释,狗叫也是“汪、汪、汪”呢。
“四月是清明节”,这位域名炒家说:“wang这个拼音,让我还联想到‘亡’字,它在我的脑海无限沁入,不断地放大,让我感觉惊恐不已。当我再次审视这些大公司的域名‘ap-ple.wang(亡)、microsoft.wang(亡)、amazon.wang(亡)、Twit-ter.wang (亡 )、taobao.wang(亡 )、tengxun.wang (亡 )、jd.wang(亡)、gome.wang(亡)’的时候,我有一种在祭坛上看到那些故去人的灵牌的感觉。”
他特别强调,因为汉字同音不同义,这是拼音汉字的天然存在。既可以做正向正能量的想象解释,也避免不了有负面消极的其他解释。就像“.wang”,可以是 “旺”,也可以是“亡”。你不能保证每个人都是想“旺”而不是想“亡”。